살루스티우스(C. Sallustius Crispus) 카틸리나 전쟁기(Bellum Catilinae) 04~06 라틴고전집


[IV] 1 Igitur ubi animus ex multis miseriis atque periculis requievit et mihi reliquam aetatem a re publica procul habendam decrevi, non fuit consilium socordia atque desidia bonum otium conterere neque vero agrum colundo aut venando servilibus officiis, intentum aetatem agere; 2 sed, a quo incepto studioque me ambitio mala detinuerat, eodem regressus statui res gestas populi Romani carptim, ut quaeque memoria digna videbantur, perscribere, eo magis, quod mihi a spe, metu, partibus rei publicae animus liber erat. 3 Igitur de Catilinae coniuratione, quam verissume potero, paucis absolvam; 4 nam id facinus in primis ego memorabile existumo sceleris atque periculi novitate. 5 De cuius hominis moribus pauca prius explananda sunt, quam initium narrandi faciam.

[IV] 1 그러한 이유로 나는 많은 고통과 위험에서 벗어나 마음을 추스리는 동안, 남은 생애는 국사로부터 멀리 떨어져 있기로 작정하였다. 그러나 나의 좋은 여가를 무기력과 나태로 허비하지는 않기로 결심하였으며, 더구나 노예들이나 하는 밭을 가는 일이나 사냥으로 여생을 보내려는 의도는 더욱 아니었다. 2. 그렇지만 나는 시작부터 헛된 야심에 사로잡혀 열정적으로 (우리가 사는) 같은 시대의 과거로 돌아가 로마 인민들에게 일어난 사건 중 기억할 만한 가치 있는 부분을 자세히 쓰게 되었다. 게다가 나의 영혼은 희망이나 공포심이나 파당에서 자유로웠기 때문이다. 3 그래서 카틸리나의 음모에 대해 가능하다면 가장 진실되고도 간략하게 정리하기로 했다. 4 왜냐하면 이 사건은 내가 가장 잘 기억할 수 있는 범죄로서 완전히 새로운 위협으로 평가하기 때문이다. 5 카틸리나의 악행에 대한 서술을 시작하기에 앞서 그의 성격에 대하여 간략하게 설명해야 한다.

[V] 1 L. Catilina, nobili genere natus, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque. 2 Huic ab adulescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere ibique iuventutem suam exercuit. 3 Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam credibile est.4 Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator, alieni adpetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum. 5 Vastus animus inmoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat. 6 Hunc post dominationem L. Sullae lubido maxuma invaserat rei publicae capiundae; neque id quibus modis adsequeretur, dum sibi regnum pararet, quicquam pensi habebat. 7 Agitabatur magis magisque in dies animus ferox inopia rei familiaris et conscientia scelerum, quae utraque iis artibus auxerat, quas supra memoravi. 8 Incitabant praeterea corrupti civitatis mores, quos pessuma ac divorsa inter se mala, luxuria atque avaritia, vexabant. 9 Res ipsa hortari videtur, quoniam de moribus civitatis tempus admonuit, supra repetere ac paucis instituta maiorum domi militiaeque, quo modo rem publicam habuerint quantamque reliquerint, ut paulatim inmutata ex pulcherruma atque optuma pessuma ac flagitiosissuma facta sit, disserere.

[V] 1 루키우스 카틸리나는 고귀한 집안1에서 태어났으며 강한 힘과 마음, 신체를 지녔지만, 본성은 사악하고 삐뚤었다. 2 청년 시절부터 그는 내전, 학살, 강탈, 시민들과의 불화를 즐겼으며 그런 일로 자신의 젊은 날을 단련시켰다. 3 그의 신체는 믿을 수 없을 만큼 누구보다 배고픔과 추위와 잠자지 않는 일2에 강하였다. 4 어떤 일에서든 꾸밈이 가능했고3 그의 마음은 대담하고 교활하며 갈피를 잡을 수 없었다. 그는 다른 이들이 가진 것을 탐냈으며 사치스러웠고 욕망으로 불타올랐다. 언변은 유창했으나 지혜는 모자랐다. 5 그의 야수 같은 마음은 절제를 몰랐고 믿기지 않을 정도로 끝없이 열망하였다. 6 이 자는 루키우스 술라의 독재정 이후 국가를 차지하려는 거대한 야망에 사로 잡혔다. 그는 왕권 탈취를 준비하면서 수단을 가리지 않았고 그게 무엇이든 개의치 않았다. 7 (음모 실행에 필요한) 가산의 부족을 깨닫고 음모가 범죄라는 사실을 자각하면서 날이 갈수록 그의 마음은 점점 황폐해졌으니 앞에서 언급했던 두 가지의 악행4은 음모가 실행되면서 좀더 커져갔다. 8 여기에 국가의 관습적 부패가 더해진데다 시민들의 사치와 탐욕 그리고 그들 간의 악습과 악행은 카틸리나의 (역심을) 더욱 괴롭혔다. 9 그런데5 지나간 시절의 시민들의 관행을 상기해 본다면, 즉 훨씬 뒤로 거슬러 올라가 조상들이 언어나 제도로써 평화나 전시에 어떻게 국가를 유지하고 존속하게 되었으며 그토록 아름답고 좋았던 나라가 어떻게 사악하고 수치스러운 나라로 변해갔는지를 토론하는 주제 자체는 나를 격려한다고 본다.

1. 카틸리나(L. Sergius Catilina BC 108∼BC 62)는 집정관을 배출한 귀족 가문에서 태어났다.
2. 군대에서 보초(야경) 서는 일을 vigilia 라고 하는데 여기서는 밤새워서 하는 모든 일을 의미한다.
3. 그런 척하거나 안 그런 척 하기(simulator ac dissimulator)→어떤 일이든 꾸밈이 가능하다는 의미다.
4. 앞에서 언급했던 두 가지의 악행→가산 부족에도 불구하고 음모 성공을 위해 수단과 방법을 가리지 않음.
5. 그런데(quoniam de)→카틸리나의 성격 설명을 강조하려고 공화국 역사에 대한 설명으로 주제를 변환한다.

[VI] 1 Urbem Romam, sicuti ego accepi, condidere atque habuere initio Troiani, qui Aenea duce profugi sedibus incertis vagabantur, cumque iis Aborigines, genus hominum agreste, sine legibus, sine imperio, liberum atque solutum. 2 Hi postquam in una moenia convenere, dispari genere, dissimili lingua, alii alio more viventes, incredibile memoratu est, quam facile coaluerint: ita brevi multitudo dispersa atque vaga concordia civitas facta erat. 3 Sed postquam res eorum civibus, moribus, agris aucta satis prospera satisque pollens videbatur, sicuti pleraque mortalium habentur, invidia ex opulentia orta est. 4 Igitur reges populique finitumi bello temptare, pauci ex amicis auxilio esse; nam ceteri metu perculsi a periculis aberant. 5 At Romani domi militiaeque intenti festinare, parare, alius alium hortari, hostibus obviam ire, libertatem, patriam parentisque armis tegere. Post, ubi pericula virtute propulerant, sociis atque amicis auxilia portabant magisque dandis quam accipiundis beneficiis amicitias parabant. 6 Imperium legitumum, nomen imperi regium habebant. Delecti, quibus corpus annis infirmum, ingenium sapientia validum erat, rei publicae consultabant; hi vel aetate vel curae similitudine patres appellabantur. 7 Post, ubi regium imperium, quod initio conservandae libertatis atque augendae rei publicae fuerat, in superbiam dominationemque se convortit, inmutato more annua imperia binosque imperatores sibi fecere: eo modo minume posse putabant per licentiam insolescere animum humanum.

[VI] 1 도시 로마를 처음 세우고 유지했던 사람들은, 내가 듣고 이해하기에는, 아이네아스를 지도자로 삼아 고향에서 도망쳐서 정처 없이 떠돌던 트로이야 사람들과 당시 법률도 통치도 없이 자유롭게 흩어져서 살던 시골뜨기 아보리기네스1 원주민들이었다. 2 이들은 하나의 도성 안으로 모여든 다음, 출신도 서로 다르고 언어도 통하지 않았으며 서로 살아가는 관습도 달랐지만, 믿어지지 않을 정도로 아주 쉽게 하나로 합쳐졌다고 말해진다. 그렇게 흩어져서 떠돌아다니던 군중들이 짧은 시간에 화합하여 나라를 이루었다. 3 그러나 시민과 자원과 토지가 늘어나 그들의 국가가 훨씬 번영하고 강력하게 되는 것처럼 보이자, 대부분의 인간들이 그러하듯이 부유함에서 비롯된 질투심이 생겨났다. 4 그래서 이웃나라 왕들과 인민들이 침공해왔으나, 소수의 동맹국으로부터만 도움을 받게 되었다. 그러자 나머지 동맹국들은 두려움에 떨면서 위험을 멀리 하였다. 5 하지만 로마인들은 평화와 전쟁에 서둘러 대응하고 준비하면서 서로가 서로를 격려하며 적들과 맞부딪쳐 나갔으니, 이는 무기로써 자유와 조국과 부모들을 지키려는 것이었다. 로마인들은 능력에 의해 위험을 제거하고 나서, 동맹국과 우호국에게 도움을 주었으며, 은혜를 받기보다 주는 쪽으로 우호관계를 유지하여 나갔다. 6 그들은 왕들의 통치라는 이름과 함께 법률이 지배하는 형태로 최고 명령권을 유지했다. 나이가 들어 육체는 약해졌으나 정신적 지혜가 뛰어난 이들이 선출되어 국사에 대해 논의했다. 이들은 나이 또는 나이에 어울리는 신중함 때문에 ‘아버지들2’이라고 불렸다. 7 초기엔 자유를 수호하고 국가를 성장시키던 왕들의 최고 명령권은 나중에는 오만과 전제로 변질되었다. 이에 로마인들은 제도를 바꾸어 두 명의 최고 사령관들이 1년씩 지배하도록 했다. 그러한 방식으로 방종한 인간들의 오만한 마음을 최소화할 수 있으리라고 보았다.

1. 아보리기네스(aborigines)는 시실리아에서 추방된 것을 보이는 그리스계 원주민들을 일컫는다.
2. 아버지들(patres)은 글자 그대로 로마 공화정의 중추적 기관인 원로원(元老院)의 기원이 된다.